-
Identificación y mantenimiento de registros
زاي - عمليات تحديد الأسلحة وحفظ السجلات
-
La División para el Desarrollo de los Recursos Humanos solicita un crédito de 122.200 dólares para examinar las dietas de ocho misiones, hacer estudios y exámenes de sueldos en cinco misiones y dar asesoramiento y orientación a misiones sobre el terreno sobre la política general de la Organización en materia de aprendizaje y formación.
• تحديد سجلات محفوظات البعثة القائمة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
-
Habida cuenta de todos los elementos examinados, y en particular las carencias señaladas, los cursos de formación han dado resultados muy positivos.
في ضوء ما ورد ذكره أعلاه، بما في ذلك نواحي القصور التي جرى تحديدها، يعد سجل الدورات التدريبية سجلاً إيجابياً للغاية.
-
La conclusión con éxito de las negociaciones en junio fue un hito alentador en el historial más bien decepcionante del control de armamentos y el desarme, caracterizado por los fracasos e inconvenientes recientes.
لقد جاء اختتام المفاوضات بنجاح في حزيران/يونيه معلما مشجعا في سجل تحديد الأسلحة ونزع السلاح الذي كان سجلا قاتما.
-
a) Identificar y compilar los sistemas de información (registros y estadísticas) sobre la criminalidad existentes en cada país.
(أ) تحديد وجمع نظم المعلومات (السجلات والإحصاءات) الخاصة بالجرائم في كل بلد؛
-
No puede calcularse exactamente la referencia a aquellos que son abortos ilícitos ya que el registro de los mismos no existe.
ومن الصعب حساب عدد حالات الإجهاض غير القانوني على وجه التحديد لأنه لا توجد سجلات بها.
-
El crédito de 120.200 dólares se destina a personal temporario general en la categoría P-2 para determinar y archivar expedientes delicados procedentes de operaciones de mantenimiento de la paz.
يغطي مبلغ قدره 200 120 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة على مستوى وظيفة برتبة ف-2، التي يتمثل الغرض منها في تحديد وحفظ السجلات الحساسة الواردة من عمليات حفظ السلام.
-
También se sugirió que en el inciso ii) del apartado f) del proyecto de artículo 1 se indicara expresamente a quién se podría transferir el documento electrónico de transporte.
واقتُرح أيضا أن يشير مشروع المادة 1 (و) `2` بالتحديد إلى من سيكون سجل النقل الالكتروني قابلا للإحالة إليه.
-
En su circular 3006, de 5 de septiembre de 2000, el Banco Central del Brasil estableció que, durante el proceso de apertura de una cuenta, las instituciones financieras deben comprobar la situación de los titulares de las cuentas o de sus representantes en el registro de contribuyentes.
ويلزم تعميم المصرف المركزي 3006 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2000، المؤسسات المالية بفحص وضع أصحاب الحسابات أو ممثليهم في سجل تحديد الهوية الضريبية خلال عملية فتح الحساب.
-
• La obligación impuesta a las instituciones de establecer y mantener procedimientos internos para el cumplimiento de las obligaciones de notificación, de identificación de los clientes y de mantenimiento y conservación de registros previstas en la Ley;
• إلزام المؤسسات باستحداث إجراءات داخلية ومواصلتها من أجل تنفيذ ما ينص عليه القانون من شروط الإبلاغ وتحديد هوية العملاء وإنشاء السجلات وحفظها؛